i contributi di GAVINO MAIELI, BRUNA MURGIA, ANTONIO SINI,
ANTONIO G. PIRISI, PAOLA MACCIONI
GAVINO MAIELI con EST CUSTA SA DIE
Inoghe, ue su pane est de pagos
e sas messeras
dansan in lunas de morte,
inoghe, ue ticchirrian sos bentos
e sas mamas tessen sos bisos,
su tempus si cagliat.
Est die de ammentos
e lebios s’isolven sos contos
de Babbos Mannos
chi persighin
avreschidas e interighinadas.
Est die de ammentos,
de cando custa terra
vivere cheriat, vivere ebbìa,
chena furare nudda a niunu.
Massajos de una dansa noa
sun bennidos a vida,
ma sun pizzinnos ancora
e-i su pane
restat sempre de pagos.
E de medas sas penas,
sos disizos furados,
sa gana de b’ essere,
omines, che-i sos Mannos de tando,
pro vivere ogni die de pius,
pro non morrere ogni diede pius.
Ca, custa,
est terra de olias e de piantos,
de ojos brujados in su suore,
de chelos chi tremen a sa lughe
de trigos ingraninde:
est terra chi chircat in sas pedras
sos sonos de una limba antiga.
Sa limba ‘e su ‘entu.
Sa limba ‘e sas roccas.
Sa limba de s’amore.
Pro proare a cantare
muttos de vida e de festa,
oe, pro su cras e pro sempre.
Oe, ca est custa sa die.
Est custa, sa die, in Sardigna.
È QUESTO IL GIORNO
Qui, dove il pane è di pochi
e le messi
danzano in lune di morte,
qui, dove gridano i venti
e le madri tessono i sogni,
il tempo tace.
È giorno di ricordi
e leggeri si sciolgono i racconti
di Grandi Padri
che inseguono
albe e tramonti.
È giorno di ricordi,
di quando questa terra
vivere voleva, vivere soltanto,
senza rubare niente a nessuno.
Massai di una danza nuova
son venuti alla vita,
ma sono giovani ancora
ed il pane
resta sempre di pochi.
E di molti le pene,
i desideri rubati,
la voglia di esserci,
uomini, come i Grandi di allora,
per vivere ogni giorno di più,
per non morire ogni giorno di più.
Perché, questa,
è terra di ulivi e di pianti,
di occhi bruciati nel sudore,
di cieli che tremano alla luce
del grano che granisce:
è terra che cerca nelle pietre
i suoni di una lingua antica.
La lingua del vento.
La lingua delle rocce.
La lingua dell’amore.
Per provare a cantare
canti di vita e di festa,
oggi, per il domani e per sempre.
Oggi, perché è questo il giorno.
È questo, il giorno, in Sardegna.
BRUNA MURGIA con LUGORI
S’istudada su soli a mericèddu,
ma dògnia logu ’e celu est infogau,
apparèssi sa dii chi non bòliri finiri
e s’allebiada sa terra abbrusciada,
dògnia pèrda est prus bella che s’oru
e intrada in su coru sa luxi ’e sa luna.
De innoi e de inni allirgasa in giru
sa maniposa cun s’abi maista
s’attobiànta in sa froridùra noa
e in su citìri ’e su monti mannu
s’intendinti is pillonis poetendi
e is cèrbus e is crabiòlus currendi.
Fortis in in sa boxi ’e su bentu,
chi non teniri stagioni né momentu,
is crabittus appicculàusu a sa cresura
comente fueddus antigusu ’e cantai
po arregodài custa terra liberada,
lebia che folla in sa friscura ’e beranu.
E sa bellesa sua non teniri fini
candu tottus impari currinti
e torranta a ciccai de s’attaccai
lassanta a s’onestadi ’e ogniùnu
custa grandu beridadi ’e contai
a tottus cussus chi bolinti torrai.
Poita ca ’e tanti meraviglia
chinisisiada podidi castiai
sentza pruis gana de s’incaminai.
De malus tempus seus bivendi
ma ses seguru ca in tottu su mundu
non c’est logu prus bellu de biri
e non c’est fragu prus bonu e lebiu
de su bentu in sa murta e s’ollastu
chi nàsciri in su mori connotu.
E si ti dimandanta ’e custu logu oscuru
non ti sbrigungiasa ’e nai
ca innoi su soli non ci calada diaderu,
s’arrimada sceti unu pagu
e ses seguru ca non torrada
mellus ora ’e arregodài
poita innoi sa dii non morit mai.
ANTONIO SINI con TERRA KI NON RIDET
Sa terra mea est antica
E marturjada
De tempos kenza tempus
Est isula de dolore.
Sa terra mea est antica
E disconnota
Pacos ana iscurtau
Sos battimentos suos fundhos
Sos lamentos suos
Sa boche sua
Sa terra mea est antica
E asseliada:
In sos seculos
Fit isula assamudada.
Sa terra mea antica
Oje sortidi
Comente terra nova dae mare.
(cumbertia in limba dae Antoni Gonariu Pirisi, Parma/Sarule)
Antonio Sini, pastore, poeta, scultore, nasce a Sarule (1928-2017). Ha pubblicato tre libri di poesie: “La terra che non ride”, “Il fiore impiccato” e “Oltre le radici”.
PAOLA MACCIONI con DALL’ACQUA E DALLA TERRA (O DELLA NOSTALGIA)
Dall’ acqua e dalla terra
spiriti di colori e immagini
nascono.
Sostano negli occhi,
si fermano nel cuore e nella mente
a formare il ricordo,
a ricordare il sogno.
Dalla terra e dall’acqua
spiriti silenziosi sulla carta si
fermano.
Arrampicandosi su muri stranieri
si guardano intorno.
E precipitano per innalzarsi
in bicchieri di vino rosso
e pane profumato
di erbe lontane,
dove ritrovano il tempo
e risvegliano memorie
con suoni e voci di una lingua antica.
De terras e de abbas
ispiridu ’e colore e màzines
nàskini.
Pasan in sos ojos,
si firman’ in su coro e in sa mente
a ordire s’ammentu,
sa visione a ammentare.
De terras e de abbas
assamudaos, ispiridos
in papiru s’arressana.
Aperricaos in muros istranzos
a inghiriu dana cara.
E k’istrempana pro si k’artziare
in tassas de vinu nigheddu
e pane kin nuscos de inneddas erbas
ube accatan su tempus
e ischidana memorias
cun sonos e boches de un’antica limba
(cumbertia in limba dae Antoni Gonariu Pirisi, Parma/Sarule)
Paola Maccioni (Cagliari 1955) vive a Parma. Ha pubblicato diverse raccolte in versi e racconti, tutte edite da Epika. “Io e gli altri. Diario di incontri” (2018), “Il canto dell’elefante. L’undicesima rosa” (2018), “Io, come tante” (2016).
POESIA GAELICA
Non lassedas sa limba vostra in s’ammentu
Pro nois tottus oje sa limba est viva,
Proite mai bos ad’abbandonare,
Ma semper ampàru vostru ada essere,
Candho azzes a ponner passu in eremosas camineras de sa vida,
In sas penas e in peleas
Un’ottava de una cantzone in limba pro bois ada esser
Menzus de un’ampulla prena.
(cumbertia in limba dae Antoni Gonariu Pirisi, Parma/Sarule)
NON LASCIATE LA VOSTRA LINGUA NEL RICORDO
Non lasciate la vostra lingua nel ricordo,
Per noi tutti è oggi viva,
Non vi abbandonerà mai,
Ma sarà vostro appoggio sempre,
Quando camminerete per il solitario cammino della vita,
Nelle pene e nei problemi
Una stanza di una canzone in lingua sarà per voi
Meglio di una grande bottiglia.
Aithne Do ’n Oige, Calum Mairead, Arnol, Lewis